Колесо Фортуны


Доля 
Помните шутку: "Остается сформулировать, что же такое счастье…" Человечество не знает более загадочного феномена. Именно потому с упорством - столь же очевидным, сколь обреченным - ищет ему определение. Загляните в поисковую систему Интернета. Компьютер выдаст 16 млн. страниц текста, 16 тыс. сайтов и почти 25 тыс. запросов за последний месяц.

Практически нет науки, которая не внесла бы свою лепту в изучение счастья.

Об истории "счастья" сообщает vremya.ru.

Русское слово счастье имеет тот же корень, что слово часть. Счастье - это выпавшая человеку хорошая доля, часть, благоприятный жребий. В славянской мифологии воплощением счастья выступала Доля. Иногда в фольклоре упоминается и Недоля, которая, наоборот, лишает человека удачи. А что же значит приставка с? На этот вопрос помогает ответить древнеиндийский язык санскрит, который, как и русский, произошел от индоевропейского праязыка. В санскрите есть приставка su - "хороший". Если kavi - "поэт", то su-kavi - "хороший поэт", pati - "супруг", su-pati - "хороший супруг". В славянских языках санскритскому u соответствовал краткий гласный, который потом исчез, и su превратилось в с. Так что структура интересующего нас слова вполне отражает его значение. Интересно, что другое русское слово, сохранившее эту редкую приставку, представьте себе, смерть (сравните с прилагательным мертвый, где приставки нет). Смертью (su-mert) первоначально называлась только "хорошая", то есть естественная смерть.

Во многих языках слово, обозначающее счастье, стало именем - причем, как правило, женским (литовское Laima, испанское Felicidad и даже арабское Sa`adat). Что это, как не наивная попытка "заговорить" судьбу?
Богиня, олицетворяющая счастье, была и у балтийских племен. Она звалась Laima или Laime. Сведений о ней больше, чем о славянской Доле. Она определяет судьбу, оберегает коров, скромным девушкам помогает найти жениха и покровительствует новобрачным, беременным и новорожденным. Сохранилось предание, что к родившемуся ребенку приходят две женщины - Лайма и Гильтине. Первая дает ему удачу, вторая, как нетрудно догадаться, - наоборот. Ну а слово laime в современном литовском как раз и означает "счастье".

По-немецки счастье - Glueck (глюк). Не надо думать, что немцы самые умные, поскольку сразу просекли иллюзорность этой субстанции. Просто это слово родственно более знакомому нам английскому luck - "счастливый случай, шанс; везение, удача, успех". Первоначально в английском это слово употреблялось только относительно везения в азартных играх, например, при игре в кости.


Фортуна 
Самое популярное обозначение счастья в английском - от прилагательного happy. Оно происходит от устаревшего слова hap - тоже "случай, шанс". Значение "счастливый, очень довольный" появляется только в 14 веке. А с середины 20-го прижилось выражение happy hour - "счастливый час" - время, когда в барах продают напитки со скидкой.

В древнеанглийском было еще одно подходящее слово: sael - тоже "счастье". Прилагательное потом превратилось в silly, теперь оно значит "глупый, слабоумный". Примерно то же, что наше блаженный (дурачок). А вот в валлийском языке слово, означающее "счастливого", - как ни странно - первоначально значило "мудрый".

В латыни было два основных обозначения счастья. Первое - Fortuna - носила соответствующая римская богиня, от второго образовано прилагательное felix, означавшее и "плодородный", и "счастливый". С тем же корнем и femina - "женщина", то есть "плодоносящая, рождающая". Таким образом, если fortuna - счастье игрока, то felicitas - счастье земледельца.

Итальянский язык сохранил латинские слова. В значении "состояние высшего удовольствия" в нем используется felicitа, а в значении "удача" - fortuna. Те же слова есть и в испанском, но он еще богаче в смысле счастья. Dicha - "счастье, везение" происходит от глагола decir - "говорить" и буквально означает "изреченное", то есть "предсказанное". Слово suerte означает "судьба, случайность; жребий" и "удача, счастье, везение". Иногда удачу называют buena suerte - "хорошая судьба", а неудачу - mala suerte - "плохая судьба".

По-французски счастье bonheur - что-то вроде "хорошего предсказания", а вот malheur - "несчастье" - "предсказание плохое". Французское слово chance - "удача, счастье, везение" происходит от латинского cadere - "падать". В данном случае, счастье - то, что выпадает на нашу долю.


Tyche            
Еще одно название французского счастья совсем уж удивительно: veine - буквально "вена". Французы называют так не только вену на руке, но и прожилку на камне, жилку на листе дерева. Есть еще одно значение -"струя". Собственно, наше родное выражение "попасть в струю" вполне соответствует разговорному французскому veine - "счастье, удача, везение". Французы говорят: il a eu de la veine - "ему посчастливилось; ему повезло", ca c`est une veine! - "вот везет!" или просто veine! - "лафа!".

Древнегреческое tyche ("судьба, участь"), так же, как и латинский аналог, приобрело значение "счастье, удача". Греческую коллегу Фортуны звали Tyche. Есть и другое обозначение счастья - eytychia (буквально "хорошая судьба"). Греческое счастье это также и eydaimonia, то есть благое расположение к человеку божеств. Слово makaria тоже означало "счастье, блаженство". В античную эпоху так иронично называли кушанье из заваренной кипятком ячневой крупы или муки. Именно в этом значении греческое слово породило итальянское maccaroni, а потом и русское макароны. Но это еще не все превращения. Производное прилагательное - makarios - означало "счастливый, спокойный, блаженный, безмятежный". А кто самый спокойный? Конечно же, покойник. Вот и греческое makarios стало обозначать покойника.

Как видим, названий масса, а счастья как не было, так и нет.

В одной из клинописных надписей, сделанных по приказу персидского царя Дария, говорится: "велик бог Ахурамазда, который создал эту землю, который создал это небо, который создал человека и счастье (shiyatim) человека". Это древнеперсидское слово соответствует латинскому quies (винительный падеж quietem) - "покой".

Видимо, и древним персам было известно, что "на свете счастья нет, а есть покой и воля..."



Иллюстрации с сайтов: The Eternal Slavic Fire, Case Western Reserve University, www.antakyarehberi.com.


ЖЖ
facebook

Наталья Крушевская • 07.11.2005
  cсылки по теме: традиции, наука и техника, культура


Мобильная версия
Поиск по женскому журналу:






© Суперстиль Женский журнал 2005-2020.


архив // темы // авторы // дайджест // пишите нам // подписка (rss) // реклама

Все права на материалы, находящиеся на сайте женского журнала SuperStyle.ru, охраняются в соответствии с законодательством РФ, в том числе, об авторском праве и смежных правах. При любом использовании материалов сайта, гиперссылка (hyperlink) на SuperStyle.ru обязательна.

– на правах рекламы


Rating@Mail.ru