]]>
]]>

÷ветаева, Ўвейк и ћоцарт. ќкрыл€юща€ ѕрага

ѕовтор публикации от 12 августа 2015 г.

300 420
© iStock 
 ак известно, к отпуску за рубежом каждый готовитс€ по-своему: кто-то вспоминает €зык или идЄт покупать разговорник, кто-то погружаетс€ в художественную литературу, чтобы, как говоритс€, почувствовать аромат, кто-то составл€ет списки достопримечательностей... ј кто-то просто отправл€етс€ "наобум": €зыка дл€ общени€ достаточно, реалии, описанные в романах, наверн€ка изменились, а путеводители Dorling Kindersley, если что, выведут куда надо.

»менно так решил и €: другие варианты на ум почему-то не приходили, а поехать именно в ѕрагу мне пр€мо или косвенно советовали как минимум несколько близких друзей. ѕризнатьс€, поначалу особого трепета на этот счЄт € не испытывал, ибо с шармом ѕарижа, строгой красотой Ћондона и ливерпульскими чайками мало что может сравнитьс€.

» всЄ же Ч родина Ўвейка, втора€ или треть€ родина ћоцарта, место упокоени€ "корол€ смеха" јркади€ јверченко, о  афке или ћайринке и не говорю, притом что ни тот, ни другой моими любимыми писател€ми не €вл€ютс€.

Ќу ладно, хватит о "не", давайте о "да".  ак говоритс€, дь€вол кроетс€ в детал€х, но в них кроетс€ не только он, но иногда и Ѕог: в холле отел€, где € жил, были выставлены вс€кого рода сувениры, св€занные в том числе с одним из главных нацдосто€ний Ч пивом. ƒо сих пор жалею, что не купил тарелку с молитвой "ќтче наш", переделанной в духе "ѕиво наше насущное даждь нам днесь" и с соответствующим рисунком. ”бо€лс€ транспортировки, хрупка€ вещь, все дела, а зр€. ј если знакомство начинаетс€ с улыбки Ч оно просто не может не оказатьс€ при€тным.

...ѕриезжа€ в город, € первым (или вторым) делом иду по книжным: плевать, что некоторые несознательные граждане регул€рно и торжественно обещают мен€ же в этих книгах и похоронить (не будем показывать пальцем). ѕеребира€ книги в магазине на ¬ацлавской площади, наткнулс€ на английского "Ўвейка" Ч и в очередной раз убедилс€, что есть в самом строе слав€нской речи что-то неподвластное переводу. ѕомните первую фразу? "”били, значит, ‘ердинанда-то нашего". ј по-английски? "јnd so they killed our Ferdinand": если переводить дословно, получитс€ "»так, они убили нашего ‘ердинанда". “ак, да всЄ одно не так.

630 300
© iStock 

  слову, именно в ѕраге понимаешь всю прелесть фразы "Ќу, пани ћюллер, € пошЄл в трактир У” чашиФ". » дело даже не в том, что по известному адресу располагаетс€ сразу два заведени€ Ч одно "” чаши", другое "” Ўвейка", а персонал, суд€ по всему, привык к русским посетител€м. »бо наслаждение доставл€ет не только цель, но и сам процесс движени€ к ней: неспешна€ прогулка от церкви  ирилла и ћефоди€ до искомой точки вдохновл€ет едва ли не больше до боли знакомых чешских трамваев.

”сталость, говорите? Ќет, не встречал.  ак не было еЄ и в минуты прогулок в ѕетршинском парке, в закоулках которого можно потер€тьс€ Ч и бродить бесконечно, как любила делать ћарина ÷ветаева.




∆∆
facebook

 1  2
—траницы
—ергей  н€зев • 11.07.2016
¬ерси€ дл€ печати cсылки по теме: путешестви€, настроение, досуг, города, взгл€д и позици€


ћобильна€ верси€
ѕоиск по женскому журналу:






© —уперстиль ∆енский журнал 2005-2021.


архив // темы // авторы // дайджест // пишите нам // подписка (rss) // реклама

¬се права на материалы, наход€щиес€ на сайте женского журнала SuperStyle.ru, охран€ютс€ в соответствии с законодательством –‘, в том числе, об авторском праве и смежных правах. ѕри любом использовании материалов сайта, гиперссылка (hyperlink) на SuperStyle.ru об€зательна.

– на правах рекламы


]]>
–ейтинг@Mail.ru
Rambler's Top100 ]]>