Мамский язык. Сюсечки-пусечки

280 450
© 2012 Thinkstock 
Наречия и диалекты, высокий и низкий штили, витиевато-канцелярские речи дипломатов и юристов, глоссарий гламурных тусовок, воровская феня, "птичья лингва" яйцеголовых учёных, деловые комьюникейшнз, замешанные на исковерканной английской лексике, "падонский" и "олбанский" языки социальных сетей, подростковый сленг – отдельные группы населения пользуются самыми причудливыми разновидностями "великого и могучего".

Свой язык создали и молодые женщины – будущие или состоявшиеся мамы. С недавних пор на "мамском" языке общаются на улицах, в магазинах, кафе и ресторанах, на радио и телевидении и, конечно, в интернете, причём не только на специализированных "мамских" форумах, но и в блогах, посвящённых политике или автомобилям.

Звучит "мамский" язык и дома – растворившись в мечтах о материнстве или уже заботясь о новорожденном малыше, женщина щебечет, сюсюкает, лялькается, нюнькается. А муж при этом чуть ли не на стену лезет.

Женщины, желающие забеременеть, называют себя овуляшечками. Одна такая подошла к мужу и шепнула ему на ушко: "Дорогой, должна тебе признаться: я – овуляшечка". Решив, что жена мнит себя то ли овечкой, то ли игрушкой-неваляшкой, он отвёз её в больницу, но не в тот корпус, где раздают полосатки, на которые надо мочкануться, а туда, где к окнам наглухо привинчены решётки.

Дальше – больше. Все овуляшечки надеются на запузячивание. Так женщины ласково называют процесс зачатия. Какой там подготовительный ужин при свечах, какой там диск с романтическими мелодиями, какое там торжество соития с благой целью продолжения рода – спермики в яшечку, вот и всё запузячивание. Бедный мужик – он-то старался вести себя культурно, сдерживался, чтобы в присутствии жены не произносить нейтральное для мужчин, но грубое для женщин слово "трахаться". А тут, понимаешь, запузячивание.

И вот это самое запузячивание свершилось, женщина превращается в беременюшечку, у неё появляется пуз и в положенный срок она производит на свет масика или пусечку.

Мужнины страдания на этом не заканчиваются. Недавно родившая женщина воспринимает себя и ребёнка как единое целое, поэтому в речи предпочитает употреблять местоимение "мы". В это время муж пребывает в полной прострации. Сам он, понятно, к этому "мы" не имеет никакого отношения, что уже повод для ревности и злости – кому ж приятно чувствовать себя отрезанным ломтём. Так ещё он не может понять, о ком это говорит жена – о себе, о ребёнке или сразу об обоих? Такой путаницы мужской мозг не выдерживает. Представьте, семья садится за стол, жена кормит ребёнка фруктовой неженкой и просит мужа: "Дай-ка нам слюнявчик и налей нам бокальчик вина, раз уж наш годовасик уже не сисечник". Это ещё веселее, чем знаменитое киношное "дитям мороженое, бабе цветы".

630 260
© 2012 Thinkstock 

Женский лексикон стремительно меняется, в нём начинают преобладать слова на -ик, -чик, -чек, -очка, -онька, -олька и тому подобные. Ладно, мужчина не совсем уж бесчувственная скотина, он тоже горд, что стал отцом, он готов признать, что у ребёнка не глаза, а глазки, не руки, а ручки, не рот, а ротик, которым он не ест, а кушает. Но почему пелёнка, обычный отрезок ткани, должна называться пелёночкой? А коляска, по сути – передвижная коробка, колясочкой? А подгузник, который к тому же весь в пропердольках, – подгузничком?




ЖЖ
facebook

 1  2
Страницы
Роман Широков • 21.02.2012
Версия для печати cсылки по теме: родители, культура, дети, беременность и роды


Мобильная версия
Поиск по женскому журналу:






© Суперстиль Женский журнал 2005-2020.


архив // темы // авторы // дайджест // пишите нам // подписка (rss) // реклама

Все права на материалы, находящиеся на сайте женского журнала SuperStyle.ru, охраняются в соответствии с законодательством РФ, в том числе, об авторском праве и смежных правах. При любом использовании материалов сайта, гиперссылка (hyperlink) на SuperStyle.ru обязательна.

– на правах рекламы


Rating@Mail.ru